Formato: 15,5 x 23

Pág. 977

 

7ª NUEVA EDICION

DICCIONARIO DE TERMINOS JURIDICOS

INGLES-ESPAÑOL • SPANISH-ENGLISH

 

El Diccionario de términos jurídicos es una herramienta útil para solucionar problemas que cada día están más presentes en infinidad de ámbitos profesionales: ¿Cuál es el equivalente correcto de talo cual palabra jurídica, inglesa o española? Su público abarca desde la secretaria que traduce una carta comercial hasta el jurista experto que estudia un complejo contrato mercantil.

En sus dos partes, el diccionario ofrece, además de la traducción correspondiente a cada término, una breve explicación de aquellos que son característicos del sistema jurídico angloamericano y del español que, en opinión de los autores, deben ayudar a los traductores en su labor. De esta manera, voces como estoppel, equity, trust, etc..., aparecen con un breve explicación en español en la primera parte; y también van acompañados de un sucinta explicación en inglés, en la segunda parte, términos típicos del sistema jurídico español como contencioso-administrativo, instrucción, vía gubernativa, denuncia de la mora, etc.

Otra caracterísita singular de este diccionario es la contextualización, dentro de oraciones inglesas, de los principales términos jurídicos ingleses, para facilitar al lector la comprensión del significado de los mismos. En la misma línea de facilitar la captación del significado, se ofrece en las dos partes un gran número de sinónimos, antónimos y referencias recíprocas y se indican los registros de las voces (coloquial, argot, estc.) así como su procedencia (inglés americano, inglés de sistema jurídico de Escocia, etc.).

Por último se debe hacer constar que el diccionario está actualizado con términos jurídicos recientes, no incluidos en otras obras, como adjudicación de obras por concurso, adminisión a trámite, alijo decomisado, burlar la acción de la justicia, contaminación maliciosa de ordenadores por medio de virus informáticos, declararse insumiso, etc...